RÉSUMÉ
Name: Héctor Daniel Calabia
Address: 28943 Fuenlabrada (Madrid)
Telephone (+34) 91-6070667
E-mail: |
 |
SUMMARY
Certified (Sworn) Public Translator and Interpreter. Many years of training and
experience in computing and electronics. Software author and translator. Graduate in
Philosophy. Experienced as journalist and interpreter.
TRANSLATION
Languages: Spanish (Castilian or Latin American) (tf-ti), English
(tf-ti), Italian (tf), Portuguese (tf).
(tf: translates from, ti: translates into).
Please note: Can translate both into General Latin American Spanish and
Castilian (European) Spanish.
Translation: Areas of expertise: IT (computing) industry, electronics, financial,
advertising, websites, foreign commerce, general works.
INTERNATIONAL EXPERIENCE
Has visited and worked in several Latin American and European countries.
Can produce "regionalized" translations for specific markets.
Director and co-founder of the Centro Paulino de Audiovisuales, Santiago de Chile,
1982-1985.
WORK EXPERIENCE
·
Partner at BELCA
Communications, translation, interpreting and publishing services bureau.
·
Journalist, editor and
translator for IDG News Service, publishers of Computerworld and PC World.
·
Former partner of Cordial FM
(Córdoba, Argentina).(1990-1994).
·
Former Editor-in-Chief of Vida
Pastoral magazine (1986-1990).
·
Former editor, San Pablo
Publications
EDUCATION
·
Certified (Sworn) Public
Translator, (B.A. in Linguistics and Translation) University of Cordoba, 1975.
·
B.A. in Philosophy, "Villa
Claret" Institute, Cordoba, 1982.
·
Additional Training: · Diploma in Computing and System Analysis for
Professionals, C.I.E.P., Santiago de Chile, 1985. · Portuguese studies, Centro de Estudos Brasileiros, Santiago de Chile, 1985. · Certificate of Proficiency in English
(Language, Translation and Science Texts), Special Mention (Honours) University of
Cambridge, 1971.
OTHER ITEMS
Communications: Telephone, fax , 24 hours permanent high speed
connection to the Internet.
Associations:
- Founding member of ASETRAD (Asociación Española
de Traductores, Correctores e Intérpretes) http://www.asetrad.org/
- Former accredited member of the CTPBA
A FEW REPRESENTATIVE PROJECTS
Permanent translation vendor for the IDG News Service (publishers of Computer World,
PC World and many others.) About 2,000,000 words translated to date.
Published articles on translation: Handling PDF
documents, Memorias
de traducción, Traducción para
editoriales
Permanent translation vendor for IDG Communications, S.A., Madrid.
Translation of educational materials for Copta Localization, Brazil (aprox. 90,000 words
in 2001).
Maptitude for Windows. Geographic Information System for Professionals (150,000 words).
Translation from English, image captures and page layout, 1999 - 2000.
Court Martial Proceedings against General Whitelocke (Historical Record), translation
for Edivern srl, 2000-2001 (230,000 words) to be published.
Articles and short manuals translated for several international clients and agencies
(from Portuguese, Italian and English 1994-2000). Translation through agencies for: 3-M,
Nissan Corp., Disney, eDreams, National Bank of New York, Fargo Bank, and many others.
F.A. Bernhardt GmbH, Germany. Proposal for the renewal of the subtitling and
teletext system of TVE (Televisión Española), May 1999. Translation and
localization of software files for this same project (approx. 60,000 words). Interpretation
in training course for the same in TVE, Madrid, October 1999.
San Pablo (Publishers). Creation and development of the "Pargest" software
package that is being commercially distributed (database software and 160 page manual).
Clarion for Windows 4, manuals: Getting Started and Learning Clarion,
1998. Translation for Unisoft, Buenos Aires with permission of TopSpeed Corp. Translation,
screen captures, and page layout.
Argentine Soldiers for Peace, History Service of the Argentine Army & Edivérn
S.R.L., Revision and additions to the bilingual edition, 1997. Revised edition, 1999.
High Definition Television, Collection of papers on Digital Television, CD-ROM
Edition, Intertel S.R.L., Buenos Aires, 1997.
Many published books translated from English, Italian and Portuguese for San Pablo
(Publishers) (1990-1999). List of titles available on request.
Several software titles translated from English into Spanish for Centro Babbage. List of
titles available on request.
Member of several translation forums, regular contributor.
HOME
Hector Calabia - Hector D. Calabia
it hc
proz